STRAUSS & STRAUSS Traductores e Intérpretes
SERVICIOS » TRADUCCIÓN ESCRITA
Traducción escrita
Para las traducciones escritas contamos con todo tipo de herramientas de software, como Trados, Wordfast, Adobe Acrobat, etc.

TRADUCCIONES PÚBLICAS
Son aquellas traducciones que revisten carácter de documento público y llevan la firma certificada del profesional colegiado (partidas de nacimiento, matrimonio o defunción; escrituras; certificados analíticos y diplomas; pasaportes; balances; actas constitutivas; estatutos; etc.). Como servicio adicional, nos encargamos de legalizar la traducción ante el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.

TRADUCCIONES TÉCNICAS
Son aquellas traducciones que versan sobre temas muy específicos. Antes de comenzar a traducir se investiga el tema en cuestión a fin de utilizar, en cada caso, la terminología apropiada. Además, contamos con una amplia biblioteca de diccionarios especializados sobre los más diversos temas. En caso de dudas, se trabaja en estrecho contacto con el cliente y con especialistas en la materia.

TRADUCCIONES LITERARIAS
Son traducciones de obras literarias en general, realizadas por traductores dedicados exclusivamente a esta actividad, mezcla de traducción y de arte.

TRADUCCIONES COMERCIALES Y DE CARÁCTER GENERAL
Son traducciones de toda la documentación comercial utilizada por las empresas de hoy para tener éxito en el mundo globalizado: documentos contables y de gestión, material de marketing, informes, cartas, gacetillas de prensa, artículos periodísticos, material institucional, etc.

TRADUCCIÓN PARA SUBTITULADO Y DOBLAJE
La traducción de videos y de películas, ya sean institucionales, de entretenimiento o de capacitación, constituye un verdadero e interesante desafío. Nuestra trayectoria en el campo de la traducción para subtitulado y doblaje nos permite determinar con claridad la mejor forma de adaptar el texto a ser leído o escuchado.
También contamos con el personal y el equipamiento técnico necesarios para realizar la locución, en el caso del doblaje, e insertar los textos, en el caso del subtitulado.
Ponemos a su disposición, además, un amplio registro de voces en diferentes idiomas para que el doblaje esté de acuerdo con los requerimientos del material original.
Strauss & Strauss Traductores e Intérpretes © 2014 Facebook Email